BlenderУкраина
Главная
Новости
Статьи
Уроки
Файлы
Ссылки
Форум
Галерея
Конкурсы

• Поиск по сайту

Логин:

Пароль:

 Запомнить
Восстановление пароля

Зарегистрироваться

Наше сообщество:

 Форум

 Галерея
       Все работы по рейтингу
       Все новые работы
       Последние комментарии

 Конкурсы
       Ежедневный
       На баннер
       Повтори
       Художественный

 Гостевая

 Радио

RSSНовости Blender
Последние сообщения форума

 Добавить новость
парфюмерияпарфюмерия : Днепропетровск : модели радиомоделирадиомодели модели на радиоуправлении
Сейчас на сайте 60 посетителей:
ZZZubec, Иван П., neXus, Олег, hikkikamori, Dead, ПыщПыщ, miniguru, askrin, sansan, Axelerator, Uriy, gibson1980, julian, vitalix, piored, Spotlight_kid, Anonimous, FanFanya, grapho_man, riuka, Foma_Kinyaev и 38 гостей

Обсуждаемые темы:

Другие 3D редакторы (Uriy)
Болталка (ПыщПыщ)
Админам сайта (ПыщПыщ)
Ежедневный Конкурс моделирования в Blender (Иван П.)
Вопросы новичков и ответы (O.din13)
W.I.P. Uriy (Uriy)
Вопрос(ы) по созданию игр (vitamin)
ошибка при экспорте в fbx "waring armature deformation apply scale to fix " (MageasteR)
Свои фото (vitamin)
Анекдоты (vitamin)
Моделирование Audi TT (madgooch)
Плагины для переноса игры на свой сервер этой игры. (vitamin)
RADIST-IX_W.I.P. (RADIST-IX)
WIP Gibson1980 (gibson1980)
WIP (xMIFx)
Еженедельный конкурс "2D-арт" (ArtWhite)

Работа дня:

Кузнец
Ежедневный конкурс моделирования

Новые работы в галерее:


Автор: Dead

Автор: toSter

Автор: dopeless


Автоматический полив


Лекарственные травы


Прически и стрижки  

Foundation Blender Compositing



Главная » Форум » Туториалы » Foundation Blender Compositing

Сообщений 62, на страницах: 1 2 3 4
добавить сообщение
ВА
облико морале
ВА
Сообщений: 1717
Рейтинг: +81




10 февраля 2010 в 19:54Рейтинг: 0    0    0
#16


> Я уже прочёл в том году.
я спросил не прочёл,а купил.Я могу в интернете прочитать "Ночной дозор",а могу купить книгу.
> Телепат чтоль ты?
да.Экстрасекс.

Deathcore
пользователь
Deathcore
Сообщений: 99
Рейтинг: 0



10 февраля 2010 в 19:55Рейтинг: 0    0    0
#17


Morthan
Попробуйте написать нечто свое, с оглядкой назад.. Бывает что выходит лучше чем на тех, на кого оглядываются. И с лицензией все будет ок.
Читаю Ваши статьи, очень нравятся. Желаю Вам успехов!

Morthan
переводчик
Morthan
Сообщений: 365
Рейтинг: +124



10 февраля 2010 в 19:57Рейтинг: 0    0    0
#18


Ты так сделаешь? Думаю нет. проще ведь с торрента иль подобного сайта взять...

Кстати, я честно хотел купить бумажный вариант на английском. Потом узнал, сколько всего для этого придётся сделать, и отложил до лучших времён. Через какое-то время нашёл человека, который регулярно покупает на Амазоне всякую всячину. «Купи» — говорю, — «а я тебе денег заплачу, можно даже вперёд.» Он говорит: «Без проблем! Только зарегистрируйся там, заведи себе счёт в банке, оплати покупку, вбей мой адрес — а я потом тебе отдам как придёт.» Это, конечно, хорошо... но заводить счёт в банке ради одной книги... :(

А ещё через полгода я нашёл её на торренте. И стал пиратом. Так действительно проще оказалось.

Reshetov
сценарист
Reshetov
Сообщений: 715
Рейтинг: +9



10 февраля 2010 в 19:58Рейтинг: 0    0    0
#19


> ответили в плане «или платите денег, или переводить запрещаем, а если перевод таки появится — будем знать, кто это сделал!». Такая вот печальная картина.

Какие-то они долбанутые на голову. Нормальные издатели только бы обрадовались, что нашелся переводчик на язык, который для него родной, да еще и с опытом переводов в данной области. Т.е. заказали бы такой перевод, заплатили за него, отпечатали бы в России и начали продавать книгу на русском в бумажном варианте + DVD.

Ну, а мы бы получили в электронном виде без DVD и Morthan бы честно заработал себе.

Morthan, попробуй лукануться туда, но в качестве нештатного переводчика по фрилансу. Переведи кусочек и вышли им по e-mail, типа: вот смотрите какой рынок возле нефтегазовой трубы Вы можете поиметь. Буржуи - они на бабло жадные. Клюнут, как нефиг делать, если подсчитают упущенную выгоду.



odimmo
Советник
odimmo
Сообщений: 5405
Рейтинг: +339



3


10 февраля 2010 в 20:04Рейтинг: 0    0    0
#20


Эта тема не о лицензиях и т.п.
Автор темы всего-лишь спросил, нужен ли вам перевод, а не то что эта книга платная и на неё нет лицензии.
так что соизвольте общаться не по теме в соответствующих для этого местах.

Morthan
переводчик
Morthan
Сообщений: 365
Рейтинг: +124



10 февраля 2010 в 20:06Рейтинг: 0    0    0
#21


Попробуйте написать нечто свое, с оглядкой назад.. Бывает что выходит лучше чем на тех, на кого оглядываются. И с лицензией все будет ок.
Читаю Ваши статьи, очень нравятся. Желаю Вам успехов!

Хм. Статьи где? В блоге? Здесь я вроде бы ничего своего не выкладывал, только переводы.

А по поводу написания своего у меня давний спор с товарищем Орловым, написавшим статью о вреде переводов:

eaglenest.ru/article/%D0%9E%20...%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2

Я давно собирался написать ему ответ, да всё никак не займусь. Если кратко, то для того, чтобы написать что-то своё про тот же композитинг, мне нужно знать эту область не хуже, чем автор книги. К тому времени как я наберусь таких знаний, всё это безнадёжно устареет. А перевод можно сделать уже сейчас.

Подумать над написанием своего, конечно, можно. Лет этак через пять будет готова совершенно лицензионно чистая книга. :)

Morthan
переводчик
Morthan
Сообщений: 365
Рейтинг: +124



10 февраля 2010 в 20:13Рейтинг: 0    0    0
#22


Какие-то они долбанутые на голову. Нормальные издатели только бы обрадовались, что нашелся переводчик на язык, который для него родной, да еще и с опытом переводов в данной области. Т.е. заказали бы такой перевод, заплатили за него, отпечатали бы в России и начали продавать книгу на русском в бумажном варианте + DVD.

Ну, тогда вопрос задавался Springer, деловому партнёру Apress. И нужное количество денег как раз укладывалось в возможную прибыль от издания перевода, если бы книгу выпустить в бумаге. Но ни одно издательство не согласится издавать книгу, посвящённую непопулярной области (Blender, Python, etc), да ещё и переведённую неизвестно кем. Плюс ещё и перевод будет неизвестно когда. А переводить всё заранее, чтобы потом услышать от издательства ответ «спасибо, нам такое не нужно» смысла нет. :(

Morthan, попробуй лукануться туда, но в качестве нештатного переводчика по фрилансу. Переведи кусочек и вышли им по e-mail, типа: вот смотрите какой рынок возле нефтегазовой трубы Вы можете поиметь. Буржуи - они на бабло жадные. Клюнут, как нефиг делать, если подсчитают упущенную выгоду.

Вариант, конечно...

Deathcore
пользователь
Deathcore
Сообщений: 99
Рейтинг: 0



10 февраля 2010 в 21:00Рейтинг: 0    0    0
#23


Morthan
Да, по понемногу встречал Ваши статьи в сети.. узнал Вас по аватару, и помню ник.
Писать ведь можно как бы, о том, что пишет автор только немного своими словами.. Выйдет конечно и не настоящая своя книга и уже не пиратская. Такая вот хрень.. Я работаю программистом и много читал книг, часто встречались и такие книги. Например когда, то встречал книги по Win32 API можно сказать клоны труда Чарльза Петцольда, только в соавторах его имя не указывалось.
Короче, думаю намек понятен. :)

Deathcore
пользователь
Deathcore
Сообщений: 99
Рейтинг: 0



10 февраля 2010 в 21:06Рейтинг: 0    0    0
#24


Почитал статью "О вреде переводов" Если бы все было хорошо, переводы и ненужны были. Есть очень крутые дядки, без переводов книг которых жить сталобы очень тяжело, а бывает что уже незачем придумывать велосипед.. но что делать когда 99% страны не знает английский язык, а другая часть не хочет писать на русском (по многим причинам: отчасти из-за маленькой аудитории, монопольных издательств, высокого уровня пиратства)..
Короче не буду дальше философствовать..

Lanuhum
отшельник
Lanuhum
Сообщений: 5471
Рейтинг: +275



10 февраля 2010 в 21:15Рейтинг: 0    0    0
#25


> Но ни одно издательство не согласится издавать книгу, посвящённую непопулярной области (Blender, Python, etc)

Да каких книг только нету. По линуксам есть такие книги, что только в книжном и можно открыть, глянуть и закрыть. И с дисками про Мандриву 2006, Федору 4, Убунту 6, Альтлинукс 2. Тиражи их очень маленькие, но печатали же издатели, соглашались каким-то образом. Про Блендер не видел, а про Питон видел, вроде бы, про Qt точно видел. Слишком популярная область Qt?

Morthan
переводчик
Morthan
Сообщений: 365
Рейтинг: +124



10 февраля 2010 в 21:28Рейтинг: 0    0    0
#26


Про Блендер не видел, а про Питон видел, вроде бы, про Qt точно видел. Слишком популярная область Qt?

Про Блендер я видел (и купил!) одну-единственную книгу. По Питону (за пять лет поисков) целых две. Потом одну у меня зачитали и я решил купить ещё один экземпляр. И что же? «Второй раз не издавали, а на складе уже нету».

Ну а Qt это ж кроссплатформенный монстр, который прикручивается к Сям, Дельфям, Питону и прочим языкам программирования. Почему бы ему и не быть популярным? ;)

Riddik
мистер без аватара
Riddik
Сообщений: 458
Рейтинг: +4



10 февраля 2010 в 21:54Рейтинг: 0    0    0
#27


Morthan
Так быть или не быть? :)
Я за, очень нужная книга!

Striver
мимо проходил
Striver
Сообщений: 1237
Рейтинг: +240




11 февраля 2010 в 06:09Рейтинг: 0    0    0
#28


Попытался прочитать статью про вред переводов, половину ваще не понял, а из второй половины выловил мысль, что те, кто английского не знает (как я) - лохи и достойны биореактора. Хрень какая-то, а не статья. Может для какой-то области науки и техники она и является актуальной, но по Блендеру переводы завсегда не помешают. Переводы Morthan или cyberdime полностью опровергают эту статью, прекрасно читаются, и практически всё понятно.

По существу вопроса, конечно же, ещё один перевод никому здесь не помешает и толпы халявщиков, в том числе и я, радостно бросятся его скачивать.

Наглый и меркантильный вопрос Morthan'у вдогонку: а главы 6,7,8 (а может и 12 и т.д.) книги "Introducing Character Animation With Blender" уже где нибудь есть?

Striver
мимо проходил
Striver
Сообщений: 1237
Рейтинг: +240




11 февраля 2010 в 06:14Рейтинг: 0    0    0
#29


Решил добавить: по Питону у меня есть 3 книги и ещё одна про Django (веб-платформа на питоне). Это конечно не сравнится с количеством макулатуры на полках книжных магазинов по C++, 3D-Max или MS Office, но вполне достаточно для изучения.

O.din13
неравнодушный
O.din13
Сообщений: 9371
Рейтинг: +713



2

11 февраля 2010 в 10:45Рейтинг: 0    0    0
#30


> вопрос: нам это нужно?
А то! Ещё как!
Всегда интересно и познавательно, попробовать воспринять известную информацию с точки зрения другого человека! :)

Morthan
переводчик
Morthan
Сообщений: 365
Рейтинг: +124



11 февраля 2010 в 19:16Рейтинг: 0    0    0
#31


Наглый и меркантильный вопрос Morthan'у вдогонку: а главы 6,7,8 (а может и 12 и т.д.) книги "Introducing Character Animation With Blender" уже где нибудь есть?

Есть. У меня на компе. Проблема в том, что согласно моей договорённости с сайтом artnotes.ru я первым делом выкладываю переведённые главы туда. В книге осталось перевести три главы, всё остальное я уже выслал. Но этот сайт не обновляется с 30 декабря 2009 года. :-(

На днях свяжусь с администратором и постараюсь уточнить, когда же, собственно?.. И, если никогда, то могу ли я выложить перевод как и раньше на blender3d.org.ua?


Сообщений 62, на страницах: 1 2 3 4
добавить сообщение
© 2007-2012 Юлия Корбут, некоторые права соблюдены.
© 2007-2012 Julia Korbut, some rights reserved.