BlenderУкраина
Главная
Новости
Статьи
Уроки
Файлы
Ссылки
Форум
Галерея
Конкурсы
• Поиск по сайту


Логин:

Пароль:

 Запомнить
Восстановление пароля

Зарегистрироваться

Наше сообщество:

 Форум

 Галерея
       Все работы по рейтингу
       Все новые работы
       Последние комментарии

 Конкурсы
       Ежедневный
       На баннер (прием работ)
       Повтори
       Художественный
       Модель для сборки

 Гостевая

 Радио

RSSНовости Blender
Последние сообщения форума

 Добавить новость
парфюмерияпарфюмерия : Днепропетровск : модели радиомоделирадиомодели модели на радиоуправлении
Сейчас на сайте 38 посетителей:
Игор, DbI4A, MageasteR, cyberdime2009, BoJIk, leo-sergio, Дима Кива, n752, antikiller, alber, Nuarn, TomBambadil, boris1029, Striver и 24 гостей

Обсуждаемые темы:

Ежедневный Конкурс моделирования в Blender (zloy_tux)
Болталка (MageasteR)
Пожелания и предложения Blender 2.46 (Striver)
PaintMan 2 (INFILNTRATOR)
SILICONE-2 (игра разрабатывается) (INFILNTRATOR)
Попытка создания аркады в Блендере. (Flogger-K)
Конкурсы от Lanuhum (boris1029)
Linux (AndreyMal)
HikkiWIP (hikkikamori)
Музыкальное творчество пользователей БУ (MORee.?!))
motion blur для анимации (taburet)
W.I.P. newman (newman)
Blender 2.5 Materials and Textures Cookbook (Lanuhum)
Вопросы новичков и ответы (newman)
Рисование (XDev)
WIP by ПыщПыщ (ПыщПыщ)

Работа дня:

Em
Ежедневный конкурс моделирования

Новые работы в галерее:


Автор: M_Rodionov

Автор: Sever

Автор: zloy_tux


Автоматический полив


Лекарственные травы


Прически и стрижки  

Перевод “Создание персонажа в Блендер 2,5″. Автор: Джонатан Уильямсон, 2011 год



Главная » Форум » Туториалы » Перевод “Создание персонажа в Блендер 2,5″. Автор: Джонатан Уильямсон, 2011 год

Сообщений 33, на страницах: 1 2 3
добавить сообщение
nerd76
пользователь
nerd76
Сообщений: 56
Рейтинг: 0



21 октября 2011 в 04:18Рейтинг: 3    15    0
#0


Начал переводить книгу “Создание персонажа в Блендер 2,5″. Автор: Джонатан Уильямсон, 2011 года.
Кому интересно, заходите в гости: http://shmelkovgrigory.info/?page_id=10
Это не спам, а собственные наработки!

ЗЫ: К тому ж я не только перевожу, но и как бы делаю книгу более доступной и новичкам тоже ( добиваю своим иллюстративным материалом, своими комментами, я ведь тоже новичок в Блендере:) )


Мультик-Пультик
мультипликатор
Мультик-Пультик
Сообщений: 5257
Рейтинг: +429




2



21 октября 2011 в 04:47Рейтинг: 0    0    0
#1


Ну мимо этого нельзя проходить! )

HydraLisk
не важно какой
HydraLisk
Сообщений: 1690
Рейтинг: +100



21 октября 2011 в 10:38Рейтинг: 0    0    0
#2


А нет ли возможности помочь как то в переводе? :)

nerd76
пользователь
nerd76
Сообщений: 56
Рейтинг: 0



21 октября 2011 в 12:28Рейтинг: 0    0    0
#3


to HydraLisk
В смысле? Я как - то и сам справляюсь. В заключении, разве что может кто возьмется тут сие творение разместить, я не против.

ExeQt0r
стритрейсер
ExeQt0r
Сообщений: 8506
Рейтинг: +883






.
21 октября 2011 в 12:32Рейтинг: 0    2    0
#4


nerd76, как думаешь, почему на сайте не разместили переведенные Lighting & Rendering, или WOW factor, или Bouce, Trumble & Splash ?

nerd76
пользователь
nerd76
Сообщений: 56
Рейтинг: 0



21 октября 2011 в 12:43Рейтинг: 0    1    0
#5


to ExeQt0r
Потому что это незаконно в плане авторского права ( ну, да, согласен в прошлом посте сморозил глупость про размещение результата). Нефиг тут думать. А я и не говорю, что это мои заслуги! Я перевожу, а еще и дополняю, то есть мой вклад тут тож есть. Тем не менее, выкладывать такие материалы на трекер - это еще большее пиратство и неблагодарное дело, чем перевод+дополнение=улучшение продукта.

ExeQt0r
стритрейсер
ExeQt0r
Сообщений: 8506
Рейтинг: +883






.
21 октября 2011 в 12:55Рейтинг: 0    0    0
#6


nerd76, а что вообще про книжку скажешь?

> кому как конечно, но мне больше по душе книги формата WOW factor или того-же Bouce, Trumble & Splash, где много небольших уроков но на разные темы, чем что то большое и на одну тему

nerd76
пользователь
nerd76
Сообщений: 56
Рейтинг: 0



21 октября 2011 в 13:21Рейтинг: 0    0    0
#7


to ExeQt0r
Мне, как новичку, сложно судить ( о качестве книги в сфере применения Блендера ). С другой стороны,если говорить вообще, то по ПО нет ни одной повторяющейся книги,авторы со своей точки зрения-развития-индивидуальности подходят к раскрытию темы; во всех них есть рациональное зерно, просто, у каждого свое. Для каждого юзверя оно особенно, в меру наших познаний - одному-просто, другому - не очень.

nerd76
пользователь
nerd76
Сообщений: 56
Рейтинг: 0



22 октября 2011 в 01:13Рейтинг: 1    2    0
#8


to ALL

Глава 8 переведена до конца :0) , выложил для ознакомления. Сегодня начинаю переводить Главу 9...

gumanoed
активист
gumanoed
Сообщений: 1585
Рейтинг: +178



22 октября 2011 в 11:18Рейтинг: 0    0    0
#9


Ребят, я наверное позанудствую, но Как у вас с лицензией на книгу?
Ее можно будет потом легально распространять в электронном виде?

maleficmax
натюрмордер
maleficmax
Сообщений: 3517
Рейтинг: +1009



Молодой папа!:0)
22 октября 2011 в 11:39Рейтинг: 0    0    0
#10


Даже "Моделирование из коробки" уже сильно смущает. Из куба же! Нельзя переводить "через кальку", нужно адаптировать для языковой аудитории. И так по всему тексту, туева хуча нюансов! Пунктуация же! Нельзя переводить тех литературу человеку, который слабо фурычит в предмете.
Без обид.
Человек же, не знакомый с предметом, примет всё как есть и перевод его устроит. А начинание хорошее, конечно, хоть и не легальное.

nerd76
пользователь
nerd76
Сообщений: 56
Рейтинг: 0



22 октября 2011 в 13:56Рейтинг: -2    2    6
#11


1. Обос*рать каждый может. Перевод да будет вам известно, это вещь творческая...кому, не по нраву читай меж строк. Стиль перевода может быть любой. Даже у Пушкина есть стихи с матершиной, но от этого он классиком не перестал быть! XiXi Малефикмакс, больно ты сам шаришь, али слава пришла и зазнался??! Без обид.
2. Вот и расшарю для себя незнакомое! К тому ж, я сказал, что новичок и перевожу так, как если б я вооще не знал, как даже коробку-куб передвинуть или отмасштабировать.Новичку по - первости умных слов не надо, к тому ж, если именно в оригинал текста вчитаться...где про коробку - куб, автор именно зацикливается на коробке, а не на геометрической фигуре. На свою аудиторию писал, в Америке дети даже на карте мира США найти не могут, а вы тут про куб рассуждаете?! facep@lm
3. Нелегально выкладывать а оригинале книгу в сеть и на трекер, а тут способ, бум говорить, полулегальный.
Можно, конечно, с самим автором списаться...что он по поводу скажет, если тут кого-то вопросы сетевой морали беспокоить вдруг начали за 20 лет демократии в бывшем СССР ==[
Короче...кому не нравится, не берите. Сам буду заниматься и на Ваш-офигенно-профессионалдьный - форум больше ни ногой!


gumanoed
активист
gumanoed
Сообщений: 1585
Рейтинг: +178



22 октября 2011 в 14:08Рейтинг: 2    2    0
#12


Я уже давно поднимал тему терминологии и стараюсь в рамках перевода "Основ Blender" как то эту терминологию "Устаканить".

Предлагаю воспользоваться глоссарием для последней версии "Blender Basics" http://b3d.mezon.ru/index.php/Blender_Basics_4-rd_edition/Glossary

P.s.
Считаю терминоголию очень важной вещью! Это как язык, на котором вы говорите. Люди должны уметь понимать друг друга.
Иначе получится как с Windows-вдминистраторами. Ты их спрашиваешь "Вы домен зарегистрировали для сайта?", а они тебе "Да да, мы ввели все компьютеры в домен, все готово!". И ты тут хватаешься за голову и просто не знаешь что делать.

gumanoed
активист
gumanoed
Сообщений: 1585
Рейтинг: +178



22 октября 2011 в 14:18Рейтинг: 0    0    0
#13


2 nerd76

Слушай, ну ты не обижайся прям уж так. Молодец что переводишь. Но критику то же нужно воспринимать. maleficmax все честно написал и это значит, что он как минимум прочитай твой перевод! Вообще, нужно ему сказать за это спасибо. Он не просто посмотрел и фыркнул "не так чувак переводит", а потратил время и обоснованно со ссылками написал что на его взгляд стоило бы поправить.

Критика вообще хороша. Ты можешь к ней прислушиваться и исправлять, что считаешь нужным. Когда меня критиковали с переводом Blender basics то же всякое было. Но это позволяет делать новые переводы все лучше и лучше.

А по поводу легальности, я просто спрашиваю для того, что бы ты сам определился, устраивает ли тебя юридический статус перевода. Просто, если книга не под CC, то ты не только распространять, но и производные работы на ее основе делать не можешь (без согласования с автором). Главное что бы не получилось что ты потратишь много времени и сил, а потом тебе скажут что ты распространять перевод или издать его ну ни как не можешь. И новости о переводе книги на оф сайтах будут удалять за нелегальностью... Это может быть большим разочарованием.
Но если это не смущает - ок, можешь делать. Только людям, которые захотят с тобой вместе переводить книгу говори честно "Перевод будет не официальный и книга не под свободной лицензией". Что бы и они не разочаровались по поводу проделанной работы.

newman
отзывчивый
newman
Сообщений: 4502
Рейтинг: +706



22 октября 2011 в 14:31Рейтинг: 0    1    0
#14


nerd76
Ты чё вспылил? Прочитал о твоих путешествиях на Рыбачий. Ты ж вроде не мальчишка уже. Зря ты так. Мало ли кто что сказал. Надо идти вперёд. Мне вот перевод твой понравился. Тем более ты сказал что делаешь для себя и готов поделиться с другими, за что уверен люди будут тебе благодарны.
Короче, ждём девятую главу. :0)
(А форум здесь не причём, народ-то разный...)

nerd76
пользователь
nerd76
Сообщений: 56
Рейтинг: 0



22 октября 2011 в 14:36Рейтинг: 0    3    0
#15


Ладно, все извините товарищи!
Действительно перевод неагти пока что, но обещаю расти над собой. Нелегальный - поэтому, я и не приглашаю кого - то присоединяться, ему вечно по задворкам сетевой Вселенной болтаться. На деньги мне на данный момент наплевать - хочу помочь бескорыстно сообществу! То есть работа по любому того стоит, чтоб для людей. А чтоб себя тож успокоить щас токо отписал писулю автору на мыло, что он думает по поводу продвижения своей книги ( бесплатного ) в русскоязычной аудитории...Если скажет, удаляй с сайта нафиг...то придется токо на трекер выкладывать....лигитимность - дело серьезное на самом деле....


Сообщений 33, на страницах: 1 2 3
добавить сообщение
© 2007-2012 Юлия Корбут, некоторые права соблюдены.
© 2007-2012 Julia Korbut, some rights reserved.